Znaczenie płowe, pochodzenie, przykłady użycia

3748
Abraham McLaughlin
Znaczenie płowe, pochodzenie, przykłady użycia

Opalony Jest to wulgaryzm słowa „cizañero”, będącego w dodatku jednym z najczęściej używanych w języku hiszpańskim. W ten sam sposób jest powiązany ze słowem „kąkol”, które ogólnie odnosi się do czynności wyrządzania szkody lub spowodowania jej.

W szerokim sensie cizañero to osoba, która dąży do wywołania niezgody i dyskomfortu u osoby lub osób, dla samej przyjemności lub dla osiągnięcia określonego celu..

Jednak biorąc pod uwagę to, co zostało wyjaśnione powyżej, „cizañoso” jest wynikiem wulgaryzmu, terminu wskazującego na szereg powszechnie używanych wyrażeń językowych, które niekoniecznie są uznawane w oficjalnych instytucjach języka..

Z drugiej strony w obecnym kontekście zaprezentowano różne warianty tego słowa, np. „Sisañero”, które stało się głównym elementem tworzenia memów i żartów o sarkastycznym zabarwieniu, mimo że niektórzy internauci zrób to. rozważ poważny błąd ortograficzny.

Indeks artykułów

  • 1 Znaczenie
    • 1.1 „Cizasoño” i wulgaryzmy w języku hiszpańskim
  • 2 Pochodzenie
  • 3 Przykłady użycia
    • 3.1 Słowa i związane z nimi wyrażenia
  • 4 Odnośniki

Znaczenie

Jak wspomniano powyżej, „chwast” odnosi się do osoby, która ma specjalną zdolność wywoływania niezadowolenia, niezadowolenia lub niezadowolenia u jednej osoby lub kilku osób..

To z kolei karmi się również nieuczciwymi i nieprzyjaznymi działaniami, powodując spory, tarcia i wyobcowanie..

Podobnie, zgodnie z etymologią tego słowa, można uznać, że wyrażenie to pochodzi z połączenia dwóch słów:

-„Chwasty”: rzeczownik odnoszący się do rośliny z rodziny Gramineae, w postaci laski, której kwiaty i kłosy są niebezpieczne dla upraw pszenicy ze względu na ich pasożytniczą charakterystykę. Z tego powodu podlega kontroli ich wzrostu ze względu na powodowane przez nie szkody.

W związku z tym o roślinie zaczęto mówić jako o sposobie kwalifikowania działania czegoś, co rani osobę lub rzecz, będąc jednocześnie rodzajem postaci negatywnej, w porównaniu z „ziarnem”, czyli dobrem.

-I przyrostek „-ero”, którego znaczenie odnosi się do moralnej jakości jednostki.

„Cizasoño” i wulgaryzmy w języku hiszpańskim

W języku hiszpańskim występuje figura wulgaryzmów, wyrażenie, które stało się powszechne, ale zastępuje właściwe słowo, dlatego według niektórych autorów i znawców języka te terminy rozpatrywane w tej kategorii nie są typowe dla kulturowych. język.

Podobnie poszukiwanie ich znaczenia nie znajduje się w słownikach ani oficjalnych mediach języka, dlatego konieczne jest odwołanie się do innych typów definicji z nieformalnych źródeł..

Należy wspomnieć, że wulgaryzm nie jest wyłącznie wyrażeniem oznaczającym ignorancję, gdyż może podlegać idiomowi typowemu dla regionu. W niektórych przypadkach istnieją nawet warunki, które zostały formalnie zaakceptowane.

Inną ważną cechą wulgaryzmów jest to, że z czasem mogą stać się przemówieniami oficjalnymi dzięki temu, że właściwe słowo wyszło z użycia. W końcu wszystko to pokazuje nam poziom różnorodności i bogactwa, który istnieje w naszym języku.

To samo dzieje się z „cizañoso”. Właściwe słowo to „cizañero”, przez co uznawane jest za wulgarne, mimo że jego użycie jest mniej lub bardziej popularne..

Przykłady wulgaryzmów

Niektóre wulgaryzmy, które można znaleźć, to:

-Idź zamiast dokąd.

-Pantion zamiast panteonu.

-Rzeźnik zamiast sklepu mięsnego.

-Więc zamiast wtedy.

-Mamy zamiast nas.

-Przewidywać zamiast przewidywać.

-Rozedma zamiast rozedmy.

-Nuda zamiast nudy.

-Pod pretekstem zamiast niskiego, a więc pod pretekstem.

-Przede mną, zamiast przede mną.

-Jest przeklęty, a nie przeklęty.

-Na 'má, zamiast niczego innego.

Chociaż jest więcej wulgaryzmów, pokazano tylko niektóre z częstszych zastosowań. Warto również wspomnieć, że niektóre autorytety językowe wskazują, że wiele z tych słów, a także ich obecność w mowie, jest przejawem ciągłej ewolucji języka..

Źródło

Pomimo tego, że jest to określenie powszechne i szeroko stosowane, nie ma dokładnego momentu jego powstania, chociaż uważa się, że powstało jako idiom w niektórych regionach Hiszpanii, zwłaszcza w regionach takich jak Tabar, Pampeluna i Tierra Estella..

Jednak niektórzy internauci zwracają uwagę, że zaczęto go używać w Meksyku, by później rozpowszechnić się w pozostałej części Ameryki Łacińskiej.

W tym miejscu należy wspomnieć, że nie tylko ten wariant „cizañero” został przedstawiony, ale pojawiły się również inne, ale bardziej związane ze sposobem ich zapisu..

Te, które najbardziej się wyróżniają, to „cisañero” i „sisañero”, w szczególności to drugie, które stało się popularne w tworzeniu memów, dążąc do szybkiego rozpowszechnienia tego słowa..

Przykłady użycia

-„Ta podróż to bałagan. Zawsze korzysta z okazji, aby źle mówić o bliźnim ”.

-„Musimy natychmiast wyeliminować chwasty”.

-„Osoba o napiętej pięści zawsze szuka kłopotów”.

-„Nie angażuj się w ten konflikt, lepiej nie zachowywać się zrzędą”.

-„Musimy stawić czoła chwastom”.

-„Ten człowiek stał się cyniczny i tchórzliwy”.

-„Musimy pozywać chwasty, oszczerców i oprawców”.

-„Bycie prymitywnym nie pozostawia nic dobrego”.

-„Nie bądź zrzędliwy, stary”.

-„Nie jedz chwastów”.

Powiązane słowa i wyrażenia

Istnieje szereg wyrażeń i fraz, które są również powiązane z tym słowem, które działają jako synonimy:

-„Chicharrón”: to osoba, która wzbudza niezgodę i wrogość między ludźmi, nazywana jest również palaczami krwi. Przykład zastosowania: „Skórka wieprzowa została zrobiona i usunięto ją z drogi”.

-„Mesturero”: odnosi się do osoby, która wyjawia powierzony jej sekret. Akceptowane jest również słowo „Misturero”, chociaż słowo to nie jest już używane.

-„Chismoso”, powszechne i dość popularne określenie w Kolumbii i Wenezueli.

-„Siew / sianie chwastów”: to czynność, przez którą osoba utrudnia związek, poprzez komentarze i inne działania, które można uznać za naganne. Jak wcześniej wspomniano, odnosi się do chwastów, pasożytniczej rośliny, która rośnie obok pszenicy i która, jeśli nie jest kontrolowana, może być szkodliwa..

Bibliografia

  1. Cizañero. (s.f.). W definicji a. Pobrano 31 maja 2018 r. W definicji a z definicjiiona.com.
  2. Cizañero. (s.f.). W bezpłatnym słowniku. Źródło: 31 maja 2018 r. W bezpłatnym słowniku es.thefreedictionary.com.
  3. Chwasty / chwasty / chwasty siać. (2006). W WordReference. Pobrano: 31 maja 2018 r. W WordReference na forum.wordreference.com.
  4. Zachwaszczony. (s.f.). W bezpłatnym słowniku. Źródło: 31 maja 2018 r. W bezpłatnym słowniku dev.diccionariolibre.com.
  5. Definicja cizañero. (s.f.). W poszukiwaniu słowa. Pobrane: 31 maja 2018 r. En Busca Palabra z Buscapalabra.com.
  6. Fuller, Cindy. Dowiedz się o ciekawym pochodzeniu niektórych popularnych wyrażeń. (s.f.). W Vos Dale. Źródło: 31 maja 2018 r. W Vos Dale de vodale.com.ni
  7. Znaczenie chwastów. (s.f.). W otwartym i współpracującym słowniku. Źródło: 31 maja 2018 r. W otwartym i opartym na współpracy słowniku sensde.org.
  8. Wulgarność. (s.f.). W Wikilengua del español. Pobrano: 31 maja 2018 r. W Wikilengua del español z wikilengua.org.
  9. Wulgarność. (s.f.). W hiszpańskiej Wikipedii. Pobrano: 31 maja 2018 r. W hiszpańskiej Wikipedii na stronie esacademic.com.

Jeszcze bez komentarzy