Pochodzenie, cechy i przykłady Lunfardo

3599
David Holt

Plik lunfardo Składa się ze slangu - lub modalności językowej - używanego głównie w argentyńskim mieście Buenos Aires, chociaż jego użycie zostało również odnotowane w innych sąsiednich miastach, takich jak Rosario i Montevideo (Urugwaj).

Podobnie ten żargon został zdefiniowany jako „mowa ludowa”, której słów nie można znaleźć w słownikach hiszpańskojęzycznych; Oznacza to, że lunfardo w swojej strukturze nie zawiera kultyzmów ani innych bardziej wyrafinowanych terminów.

Autorka María Helena Sarabia w swoim tekście Lunfardo: slang, który podniósł jego poziom językowy, ustalił, że Lunfardo urodził się na terenach portowych w XIX wieku dzięki kontaktom z włoskimi dialektami i innym slangiem populacji imigrantów. 

Z tego powodu lunfardo jest połączonym slangiem, który składa się ze słów ze standardowego włoskiego, a także z popularnych dialektów innych imigrantów oraz z języka hiszpańskiego używanego w Argentynie.. 

Lunfardo zostało sklasyfikowane jako „mowa podziemia” ze względu na jego status języka marginalnego. Jednak ten żargon rozprzestrzenił się notorycznie, więc można go usłyszeć we wszystkich sektorach i na wszystkich poziomach argentyńskiego społeczeństwa, stając się dla wielu źródłem dumy narodowej..

Źródło

Imigracja włoska

W 1855 r. Społeczeństwo Buenos Aires miało 36% imigrantów, a Włosi stanowili do 11%; Były one rozsiane po wszystkich dzielnicach miasta i przeznaczone na obszary gospodarcze, do których łatwo się przystosowywały.

Włosi, którzy przybyli do Argentyny, pochodzili głównie z północno-zachodniej części półwyspu włoskiego: Piemontu, Ligurii i Lombardii; ten ostatni obszar nadał nazwę slangowi, ponieważ słowo „lunfa” pochodzi z języka lombardzkiego - używanego w północnych Włoszech - i oznacza „złodziej”.

Inne teorie wskazują, że migrantów z Lombardii uważano za przestępców, ponieważ ich społeczeństwo składało się z bankierów i lichwiarzy. Z tego powodu Lunfardo jest również uważany za „język złodziei”.

Charakterystyka morfologiczna

Na leksykon tego żargonu ma wpływ inna modalność językowa znana jako „Cocoliche”, która składała się z pierwszego żargonu używanego, gdy różne języki zostały znalezione i wymieszane w argentyńskich portach.. 

Później zaprzestano produkcji cocoliche, aby ustąpić miejsca jego najprostszej formie: lunfardo.

Cechą charakterystyczną lunfardo jest to, że nie można go właściwie uznać za język, ponieważ język musi zawierać wszystkie elementy zdania. Ze swojej strony lunfardo ma czasownik, rzeczownik i przymiotnik, ale nie zawiera między innymi zaimków, przedimków, przyimków..

Przykłady słów

Oto kilka słów z leksykonu Lunfardo:

Biaba

Oznacza „bić” i pochodzi z języka włoskiego. Z kolei tego słowa używano w odniesieniu do pożywienia zwierząt gospodarskich.

Popatrz

Pochodzi z włoskiego „faccia” i oznacza „twarz”.

Laburo

To jedno z najpowszechniejszych słów w lunfardo. Pochodzi z włoskiego „lavoro” i oznacza „pracę”.

Dziecko

Pochodzi z genueńskiego „pivetto” i jest używany w odniesieniu do młodej osoby lub dziecka.

Bibliografia

  1. Casas, J. (1991) Trochę Italianizmy w lunfardo. Pobrane 19 września 2019 r. Z Contrastiva: Contrastiva.it
  2. González, D. (2016) Podejście do metaforycznych podstaw Lunfardo. Pobrane 19 września 2019 r. Z virtual Cervantes: cervantesvirtual.com
  3. Grayson, J. (1964) Lunfardo, nieznany język Argentyny. Pobrane 19 września 2019 r. Z JSTOR: jstor.org
  4. Lorenzino, G. (2014) Języki imigrantów, lunfardo i leksykalna dyfuzja w popularnym hiszpańskim porteño. Pobrane 19 września 2019 z PAPIA, Brazilian Journal of Studies: magazines.fflch.usp.br
  5. Lorenzino, G. (2016) Lunfardo w ewolucji hiszpańskiego argentyńskiego. Pobrane 19 września 2019 z Scielo: scielo.conicyt.cl
  6. Mitchell, L. (2016) Początki Lunfardo: Ilościowa analiza leksykonu. Pobrane 19 września 2019 r. Z Open Scholar Ship: openscholarship.wustl.edu
  7. S. A. (s.f.) Gwara. Pobrane 19 września 2019 z Wikipedii: es.wikipedia.org

Jeszcze bez komentarzy