Nowatorskie pochodzenie, cechy, przedstawiciele i dzieła mauretańskie

3886
Anthony Golden
Nowatorskie pochodzenie, cechy, przedstawiciele i dzieła mauretańskie

Plik Powieść mauretańska Jest to gatunek literacki dotyczący stosunków między Maurami a chrześcijanami w Hiszpanii w XVI i XVII wieku. Ten typ powieści opierał się na prawdziwych wydarzeniach, aby opowiedzieć idealistyczne historie o tym, jak powinny wyglądać relacje między Hiszpanami podzielonymi przez przekonania religijne.

Maurofilia czy islamofilia to zachwyt nad wszystkim, co wiąże się z kulturą mauretańską, więc to określenie jest zwykle związane z powieścią mauretańską: poprzez te historie, których bohaterami byli kiedyś muzułmanie, zostały wywyższone cechy i wartości tych, którzy ją praktykowali. religia.

Ginés Pérez de Hita, autor książki, której okładka pojawia się na zdjęciu, był jednym z głównych przedstawicieli tego gatunku. Źródło: Автор книги Хинес Перес де Ита [domena publiczna]

Rycerski charakter i tematy związane z religią i miłością sprawiają, że powieść mauretańska jest częścią tego, co jest uważane za złoty wiek literatury hiszpańskiej..

Indeks artykułów

  • 1 Pochodzenie
  • 2 Funkcje
  • 3 Przedstawiciele i dzieła
    • 3.1 Ginés Pérez de Hita
    • 3.2 Niemiecki Matthew
    • 3.3 Historia Abencerraje i pięknej Jarify
  • 4 Odnośniki

Źródło

Historia mauretańska narodziła się w okresie po tak zwanej hiszpańskiej rekonkwesie (VIII-XV w.), W której hiszpańscy królowie katoliccy odzyskali półwysep podbity przez Maurów w VIII wieku..

W trakcie tego Rekonkwisty narodziła się również Inkwizycja, przez którą prześladowano i torturowano muzułmanów, Żydów i heretyków..

W wyniku tych wojen i prześladowań w Granadzie (ostatnim odzyskanym królestwie muzułmańskim) doszło do negatywnego postrzegania całej kultury mauretańskiej, która panowała przez osiem wieków, co spowodowało, że stosunki między katolikami i muzułmanami mieszkającymi w tym samym miejscu były konfliktowe..

W tym czasie muzułmanie zostali zmuszeni do przejścia na chrześcijaństwo, wygnania lub praktykowania wiary na warunkach ustalonych przez władców..

W obliczu tej sytuacji i powstania ówczesnych powieści rycerskich, powieść mauretańska narodziła się jako romantyczne i rycerskie narracje osadzone w tej rzeczywistości, ale z fikcyjnymi postaciami muzułmańskimi obdarzonymi odwagą i walecznością..

Charakterystyka

-Podczas mieszania postaci chrześcijańskich i mauretańskich główną cechą powieści mauretańskiej jest to, że jej bohaterami są muzułmanie.

-Ma na celu ukazanie ideału pokojowego współistnienia ludzi o odmiennych przekonaniach religijnych oraz uporządkowanie wizerunku muzułmanów, opisując swoich bohaterów jako dobrych, honorowych i godnych podziwu ludzi..

-Chociaż ma charakter idealistyczny, a zarówno bohaterowie, jak i opowieści są fikcyjne, ma cechy powieści historycznej, ponieważ kontekst jej narracji jest prawdziwymi wydarzeniami, które miały miejsce podczas podboju muzułmańskiego i hiszpańskiej rekonkwisty..

-Opowiadane historie są krótkie, zwykle nie są zbyt długie, ponieważ często można je znaleźć w innej długiej powieści.

-W powieściach tych bardzo szczegółowo opisano otoczenie lub wystrój miejsca, w którym toczą się wydarzenia.

Przedstawiciele i prace

Ginés Pérez de Hita

Jednym z głównych przedstawicieli powieści mauretańskiej jest hiszpański Ginés Pérez de Hita, który bezpośrednio przeżył społeczne i militarne konfrontacje między Maurami a chrześcijanami.

W miastach Lorca i Murcia istnieją zapiski dotyczące jego życia. Ze względu na swój zawód szewca kontaktował się tam z muzułmańskimi ekspertami w okolicy i jednocześnie musiał z nimi walczyć w walkach o powstanie mauretańskie..

Jego twórczość była badana zarówno przez historyków, jak i literatów, ponieważ opowiada o sytuacjach konfliktowych, w których brał udział, do tego stopnia, że ​​nadaje niektórym swoim historiom wartość dokumentalną i utrudnia odróżnienie rzeczywistości od wyobrażeń..

Pérez de Hita zilustrował pokojowe współistnienie z równymi prawami dla wszystkich, co oznacza wysoki szacunek dla muzułmanów i ich wartości. Jego najbardziej znane prace to:

- Historia stron Zegríes i Abencerrajes. Pierwsza część wojen w Granadzie, Saragossa.

- Siedemnaście książek Daris of the Beautiful Trojan.

- Druga część wojen domowych w Granadzie, Basen.

- Księga ludności bardzo szlachetnego i lojalnego miasta Lorca.

Mateo Alemán

Mateo Alemán był hiszpańskim kupcem i księgowym, który dzięki swojej pracy miał okazję podróżować po różnych hiszpańskich prowincjach, przeprowadzając inspekcje biznesowe.

Podczas tych inspekcji miał możliwość kontaktu z mauretańskimi robotnikami lub niewolnikami i w ciągu kilku minut zapisywał opowiadane przez nich wydarzenia. Po przejściu na emeryturę mógł skończyć pisanie i publikowanie powieści opartych na anegdotach zebranych podczas podróży i inspekcji..

W przeciwieństwie do Péreza de Hity w swojej głównej pracy Historia Ozmin i Daraja -zawarte w jego książce Pierwsza część Guzmána de Alfarache- Alemán nie przedstawia kultury muzułmańskiej jako godnej podziwu i naśladowania.

Jednak proponuje poszanowanie ich praw, opowiadając o trudnościach, przez które przechodzą jego bohaterowie, tylko dlatego, że są muzułmanami.

Historia Abencerraje i pięknej Jarify

Chociaż jego autor jest nieznany, dzieło to jest najwyższym przedstawieniem powieści mauretańskiej, oprócz tego, że jest uważane za pierwsze znane w tym stylu, w ujęciu chronologicznym.

Jego treść jest uważana za wpływ na Cervantesa, Lope de Vega, Pérez de Hita i różnych autorów z Hiszpanii i Europy.

Opowiada historię miłosną Abindarráeza i Jarify. Abindarráez jest Maurem, który wpada w więźnia i opowiada swojemu chrześcijańskiemu porywaczowi (Don Rodrigo de Narváez) historię swojej miłości do Jarify i tego, jak obiecał ją poślubić i uciec.

Narváez, poruszony bólem Abindarráeza, uwalnia go, by udać się na spotkanie z Jarifą z obietnicą powrotu do więzienia po 3 dniach.

Abindarráez szuka Jarify i wraca z nią do więzienia. Widząc, że Abindarráez dotrzymuje słowa, Narváez puszcza go. Para próbuje wynagrodzić Narváeza finansowo, ale on odmawia.

Abencerrajes, rodzina, z której pochodził Abindarráez, i Don Rodrigo de Narváez istnieli w prawdziwym życiu, ale nie ma dowodów na istnienie tej historii miłosnej.

Ta dwoistość jest jedną z głównych cech powieści mauretańskiej, a to, dodane do rycerskiego tonu i przyjaźni, która pojawia się między porywaczem a więźniem różnych religii, sprawia, że ​​dzieło to jest jednym z najlepszych odniesień..

Bibliografia

  1. Guerrero Salazar, S. „Literatura hiszpańska II: stulecia złota” (s.f.) na Uniwersytecie w Maladze. Pobrane 16 marca 2019 r.Z Uniwersytetu w Maladze: uma.es
  2. „Powieść mauretańska: charakterystyka i dzieła reprezentatywne” (s.f.) w Life Persona. Pobrane 16 marca 2019 z Life Persona: lifepersona.com
  3. Martín Corrales, E. „Maurofobia / Islamophobia and Maurofilia / Islamophilia in 21st century Spain” (2004) w Fundació CIDOB. Pobrane 16 marca 2019 z CIDOB Magazine of d'Afers Internacionals, no. 66-67, s. 39-51: cidob.org
  4. „The Spanish Reconquest” (s.f.) w El Historiador. Pobrane 16 marca 2019 z El Historiador: elhistoriador.com.ar
  5. Carrasco Urgoiti, M. „Społeczne tło XVI-wiecznej powieści mauretańskiej” (2010), Miguel de Cervantes Virtual Library. Pobrane 16 marca 2019 r. Z Wirtualnej Biblioteki Miguela de Cervantesa: cervantesvirtual.com
  6. Carrasco Urgoiti, M. „Menéndez Pelayo przed literacką maurofilią XVI wieku: komentarze do rozdziału VII„ Początków powieści ”(2010) w Miguel de Cervantes Virtual Library. Pobrane 16 marca 2019 r. Z Wirtualnej Biblioteki Miguela de Cervantesa: cervantesvirtual.com
  7. Gallardo, D. „El Renacimiento” (s.f.) w Witrynach Google. Pobrane 16 marca 2019 r. Z Witryn Google: sites.google.com
  8. Sanz Cabrerizo, A. „Projekcja hiszpańskiej powieści mauretańskiej (XVI i XVII wiek) we francuskiej narracji szarmanckiej (1670-1710)” (1991) na Uniwersytecie Complutense w Madrycie. Pobrane 16 marca 2019 r. Z Biblioteki Uniwersytetu Complutense w Madrycie: webs.ucm.es
  9. Gil Sanjuan, J. "Ginés Pérez de Hita" (s.f.) w Królewskiej Akademii Historycznej. Pobrane 16 marca 2019 r. Z Royal Academy of History: dbe.rah.es
  10. Cavillac, M. "Mateo Alemán" (s.f.) w Real Academia de Historia. Pobrane 16 marca 2019 r. Z Royal Academy of History: dbe.rah.es
  11. Geli, C. "Lekcja współistnienia i dialogu" El Abencerraje "(2017) autorstwa El País. Pobrane 17 marca 2019 z El País: elpais.com

Jeszcze bez komentarzy