Plik nazwiska angielskie mają różnorodne korzenie, ze względu na fakt, że ziemie brytyjskie były kolonizowane i najeżdżane przez różne ludy w całej swojej historii, a każdy z nich pozostawił swój ślad w lokalnej tradycji onomastycznej.
W Anglii pierwsze wzmianki o używaniu nazwisk pochodzą z XI wieku. Byli więc na ogół adoptowani przez rodziny szlacheckie, a nie przez zwykłych ludzi..
W XV wieku większość Anglików przyjęła nazwiska, ale zwyczaj ten stał się popularny w pozostałej części Wielkiej Brytanii w XVII wieku..
Najpopularniejsze nazwiska w kulturze angielskiej są patronimiczne. Mimo to mają również nazwy toponimiczne i zawodowe wśród 100 najpopularniejszych nazwisk angielskich..
Zgodnie z tradycją kobieta przyjmowała nazwisko męża, kiedy byli małżeństwem. Jednak obecnie mogą zachować nazwisko panieńskie lub stworzyć nowe, łącząc swoje nazwisko z nazwiskiem męża..
To także rodzice wybierają nazwisko, które zostanie nadane dziecku w momencie rejestracji. Może to zostać zmienione w dowolnym momencie przez przedstawiciela małoletniego lub przez niego samego, gdy osiągnie on pełnoletność..
To nazwisko jest powszechne w krajach anglojęzycznych i oznacza `` syn Adama ''.
W zależności od pochodzenia etymologicznego może mieć kilka znaczeń. W niektórych przypadkach jest interpretowany jako `` przystojny '', może również oznaczać `` mały kamień '' lub `` harmonię ''.
Jest to patronimik, który oznacza `` syn Andrzeja '' (Andrés po hiszpańsku i Andreas po grecku), imię własne, które oznacza `` męski '' lub `` mężczyzna ''.
To jest zniekształcenie angielskiego słowa komornik pochodzi z francuskiego bailli, którego znaczenie to `` alguacil '' (urzędnik publiczny o wielkim znaczeniu w średniowieczu).
Nazwisko to wywodzi się z zawodu „piekarz” i było przypisywane tym, którzy pracowali przy wypiekaniu chleba lub prowadzili komunalny piec (rzecz powszechna w średniowieczu). Baxter został również zastosowany w przypadku kobiet.
Wywodzi się z zawodu garbarza skór (ponieważ w procesie wykorzystano korę niektórych drzew, które w języku angielskim znane są jako „Kora drzewa '). W niektórych przypadkach nazwisko to nadawano pasterzom (od francuskiego słowa bercher).
Istnieje kilka źródeł, jednym z nich jest toponimika przyjęta przez tych, którzy mieszkali w stodole (stodoła) lub przez tych, którzy pracowali w jednym. Uważa się również, że wywodzą się one ze staroangielskiego beorn („wojownik”) lub staronordycki bjǫrn ('Niedźwiedź').
Może pochodzić z zawodu dzwonnika lub dzwonnika (tego, który ogłaszał). Podobnie można go było przypisać tym, którzy mieszkali w pobliżu dzwonka, jak te w reklamach sklepów lub imię Bel (z francuskiego `` piękny '').
Nazwisko to wywodzi się od łacińskiego imienia Benedictus, co oznacza `` błogosławiony '', `` dobrze powiedziany '' (`` ten, który dobrze mówi '') i jest również interpretowany jako `` ten, o którym się dobrze mówi ''.
Jego dosłowne tłumaczenie to „brązowy” i odnosiło się do koloru włosów, oczu lub cery danej osoby. Pochodzi ze staroangielskiego i starofrancuskiego brun.
Wynika to z nazwy zawodu, w tym przypadku „kamerdyner”. Pochodzi z francuskiego butuiller, imię nadane służbie prowadzącej winiarnię; następnie jego imieniem nazwano najwyższego rangą sługę wśród personelu domu szlacheckiego.
Pochodzi z gaelickich korzeni krzywka („krzywy”) i beul („usta”), więc jego znaczenie to „krzywe usta”. Stosowano go do osób, które miały zepsute zęby, ale nadawano go również jako przydomek tym, którzy często wypowiadali brzydkie słowa.
Jest to związane z zawodem polegającym na przewożeniu towarów w wózku (wózek) iz kolei wywodzi się od łacińskiego słowa „carter” (carettarius).
To nazwisko oznacza „kupca” i pochodzi ze staroangielskiego terminu ceap, co oznaczało „biznes” lub „sprzedaż” razem z cząstką człowiek ('człowiek').
Pochodzi ze słowa urzędnik, co tłumaczy się jako „sekretarz” i ma korzenie ze słowem „duchowny”, ponieważ pochodzi z łaciny clericus. Tak nazywała się branża, która polegała na prowadzeniu pisemnych zapisów (w przeszłości związanych z Kościołem).
Jest to inna forma angielskiego nazwiska Clark i obie wywodzą się od głosu urzędnik z poczuciem „sekretarki”.
Jest patronimikiem popularnego imienia w Anglii i Szkocji: Colin (zdrobnienie Nicolasa). Uważa się również, że może mieć korzenie w walijskim `` orzechu laskowym '' lub staronordyckim, więc jego znaczenie może być `` ciemne ''.
Nazwisko to wywodzi się od imienia nadanego osobom, które wykonywały zawód „kucharz”, co jest jego dosłownym znaczeniem. W niektórych przypadkach był podawany tym, którzy prowadzili restauracje lub sprzedawali gotowane mięso w zakładzie.
Tak nazywano tych, którzy pracowali przy produkcji i naprawie beczek lub beczek (po hiszpańsku „bednarze”). Pochodzi od holenderskiego słowa „kup” oznaczającego „pojemnik”, które stało się angielskie jako „coop”.
Nazwisko to ma różne pochodzenie etymologiczne, jednym z nich jest słowo cocc co oznaczało „malutki” w staroangielskim. Istnieje również korzeń języka staroangielskiego kogut („kopiec” lub „wzgórze”) oraz z języka walijskiego coch (co oznacza `` czerwony '').
To nazwisko jest patronimikiem właściwego imienia Dawid, więc oznacza `` syn Dawida ''.
Jest to inna forma nazwiska Davies, więc dzieli z nim znaczenie `` syn Dawida '' (co z kolei oznacza `` kochany '').
Jest to nazwisko patronimiczne, które tłumaczy się jako „syn Edwarda” (po hiszpańsku Eduardo). To imię można interpretować jako „prospero guardian”.
Ma kilka znaczeń w zależności od pochodzenia, jednym z nich jest to, że wywodzi się z francuskiego i oznacza `` fleur de lis '', a drugie pochodzi od walijskiego elus co oznacza „dobroczynny” lub „życzliwy”. Jest również używane jako nazwa własna dla mężczyzn i kobiet..
Jest patronimiką Evana i tłumaczy się jako „syn Evana”; jest adaptacją formy Iefan (walijskiej) imienia Juan (także Ivan lub Ian, z którymi jest bliżej fonetycznie).
Jest to nazwisko wywodzące się z zawodu „rybaka”, otrzymywane przez tych, którzy utrzymywali się z rybołówstwa lub mieszkających w pobliżu rzeki lub innego akwenu, w którym ta działalność była praktykowana..
Pochodzi od tytułu nadanego osobom, które zajmowały się opieką i zarządzaniem terenami łowieckimi (często lasami) szlacheckiego lub wysokiego duchownego..
To nazwisko oznacza `` syn Gilberta ''. Ta własna nazwa pochodzenia niemieckiego składa się z dwóch części, pierwszej (gisil) można przetłumaczyć jako `` zakładnik '' lub jako `` jasna strzała '', a drugi (berht) jako „sławny” lub „szlachetny”.
Jest to nazwisko toponimiczne, ponieważ ma swoje korzenie w Grantham, mieście w Lincolnshire.
To nazwisko ma ten sam germański rdzeń co słowo trzoda („szary”), który odnosił się do koloru włosów lub oczu osoby, której przypisano ten sam kolor.
Dosłowne tłumaczenie tego nazwiska brzmi „zielony” i uważa się, że tak nazywano ludzi, którzy mieli oczy tego koloru. Można go również wyprowadzić z terminu wieś zielona, która była wspólną łąką dla mieszkańców miasta (jako toponimiczne nazwisko).
Został stworzony od imienia Gruffudd, co oznacza `` silny pan '' i był popularny wśród walijskich książąt.
Jego dosłowne tłumaczenie to `` salon '' i uważa się, że jego pierwszymi nosicielami byli ludzie, którzy pracowali jako pomoc domowa w domu miejscowego szlachcica lub mieszkali w pobliżu tego zagrody..
To angielskie imię oznacza `` syn Harry'ego '', który należy do kategorii nazwisk patronimicznych. Harry z kolei jest czułą formą Henryka, co tłumaczy się jako `` głowa ojczyzny '' lub `` władca ojczyzny ''.
Jest to inna forma angielskiego nazwiska patronimicznego dla imienia Harry (oznacza `` syn Harry'ego '').
Najbardziej akceptowanym pochodzeniem tego nazwiska jest Breton, co wskazuje, że jest to modyfikacja Aeruiu lub Haerviu, w których pierwsza część oznacza `` bitwę '' (zrobić) i drugi „godny” (viu). Oznacza to, że jego właściciel byłby wojownikiem „godnym walki”.
Oznacza `` wzgórze '' lub `` górę '', więc jest to nazwisko toponimiczne przyjęte przez tych, którzy mieszkali lub przybyli z kraju o tych cechach geograficznych.
To nazwisko ma kilka możliwych źródeł, jednym z nich jest to, że osoba mieszkała na wyspie (kępa). Drugi odnosi się do tego nazwiska z ostrokrzewami, które w języku średnioangielskim były powszechnie nazywane kępa.
Jest to patronimia imienia właściwego Hugh. Jego znaczenie to `` umysł '', `` dusza '' lub `` intelekt '', jeśli pochodzi z germańskich korzeni i `` ogień '', jeśli pochodzi z walijskiego.
To nazwisko jest związane z zawodem myśliwego (Łowca), który w staroangielskim był znany jako hunta.
Oznacza `` syn Jacka '', co czyni go patronimicznym nazwiskiem. Imię, z którego wynika, jest jedną z form Jana (Juana) lub Jakuba.
Jest to patronimika nazwy homograficznej, połączona z imionami Jacobo, Jaime i Diego, ponieważ wszystkie wywodzą się od hebrajskiego imienia Ya'akov.
Oznacza `` syn Jenkina '', męskie imię własne, które jest interpretowane jako `` mały John ''.
Dosłownie tłumaczy się jako „syn Jana”, dlatego należy do kategorii nazwisk patronimicznych..
W skrócie można wskazać „syn Johana”, imię pochodzenia hebrajskiego, które oznacza „Bóg jest łaskawy”.
Ma korzenie gaelickie, a niektóre z prawdopodobnych znaczeń tego nazwiska to `` błyszczące włosy '', `` wojownik '' lub `` kłopotliwy ''.
Jest dosłownie tłumaczone jako „król” i ma korzenie w staroangielskim, a konkretnie w słowie cyning, co oznaczało „wódz plemienia”.
To nazwisko pochodzi ze staroangielskiego cniht co oznacza „chłopiec” lub „młody sługa”. Z biegiem czasu stał się szlachetnym tytułem, który tłumaczy się jako `` rycerz ''.
Jest zakorzeniony w staroangielskim słowie lēah, co oznaczało `` łąkę '' lub `` polanę '' z tak zwanym nazwiskiem toponimicznym, nadawanym osobom mieszkającym w miejscu o tych cechach.
Ma różne pochodzenie, jednym z nich jest patronimia angielskiej formy Ludovico (łacińska nazwa, która oznacza „zwycięzcę gier”). Może również pochodzić od niemieckiego Ludwiga (`` słynnego wojownika ''), odpowiednika francuskich form Clovis, Louis i Lowis.
To nazwisko ma walijskie pochodzenie, a konkretnie pochodzi od słowa llwyd co oznacza „szary”.
Pochodzi od francuskiego słowa, w którym terminy zostały połączone klacz („koń”) i skalkoz ('sługa'). Inną interpretacją, jaką otrzymał, było określenie „miłośnika koni”, a następnie uzyskał stopień wojskowy.
Jest używane jako imię i nazwisko w wielu krajach anglojęzycznych. To znaczy „z Marsa” lub „z wojny”. Pochodzi od łacińskiego imienia Martinus (związanego z Marsem, bóstwem wojny).
Było to nazwisko związane z wykonywaniem zawodu jednostki, ponieważ było znane jako mason tym, którzy pracowali jako „kamieniarze”, czyli przy przygotowywaniu kamieni do wykorzystania w budownictwie.
Jego dosłowne tłumaczenie to „syn Mateusza”, angielska forma imienia Mateo, co z kolei oznacza „dar Jahwe”.
To nazwisko jest interpretowane jako „młynarz” i było przypisywane tym, którzy pracowali w młynie lub mieszkali w jego pobliżu.
Podobnie jak Miller, nazwisko to wiąże się z wykonywaniem zawodu „młynarz” lub z faktem, że jest się jego właścicielem.
Wywodzi się od imienia Michael (Miguel), które jest pochodzenia hebrajskiego i oznacza „kto jest jak Bóg?”. Może również pochodzić ze słów mechel, Michel, Y dziewczynka który można rozumieć jako „duży”.
To nazwisko może mieć kilka źródeł. Pierwsza to słowo cumować („moor” w języku angielskim), to samo słowo można rozumieć jako „moro” (odnoszące się do osób o ciemnej karnacji). Może również pochodzić od nazw miast.
Jest to odkształcenie walijskiej nazwy własnej Morcant, składającej się z terminów `` morze '' (mor) i „koło” (żargon).
Nazwisko to pochodzi od francuskiego imienia Maurice, które z kolei wywodzi się od łacińskiego Mauritius, co jest interpretowane jako „z Mauretanii” lub „Moor”, czyli osoba o brązowej lub ciemnej skórze..
Wywodzi się z irlandzkiej patronimiki, dostosowanej do języka angielskiego. Pierwotne nazwisko brzmiało Ó Murchadh („syn Murchadha”) i to imię z kolei jest tłumaczone jako „wojownik morza” (muir jest interpretowane jako „morze” i cath jako „bitwa”).
Może wywodzić się z dwóch różnych korzeni, z których jeden jest szkocki, co jest związane ze słowem oznaczającym „osadę przybrzeżną” (moireabh). Drugi wskazuje, że jego znaczenie to `` syn sługi Maryi Dziewicy '' (Mac Giolla Mhuire).
Jest patronimiką nazwy homograficznej, która z kolei jest jedną z adaptacji Eugeniusza (Eugenio), którego znaczenie brzmi `` szlachetny '' lub `` dobrze urodzony ''.
To tłumaczy się jako „palmero”. Nazwisko to otrzymywali pielgrzymujący do Ziemi Świętej i wracali z poświęconymi palmami na znak, że udało im się dotrzeć do celu i wrócić do domu..
To nazwisko pochodzi od nazwy zawodu lub zawodu, w tym przypadku „strażnika parku” lub osoby, która była odpowiedzialna za utrzymanie i administrowanie parkiem.
Pochodzi od imienia Pierre wprowadzonego przez Normanów na terytorium Wielkiej Brytanii, dlatego jego znaczenie brzmi `` syn Pierre ''.
Jest to nazwisko patronimiczne, które tłumaczy się jako `` syn Filipa '' (to męskie imię własne pochodzenia greckiego oznacza `` miłośnika koni '').
To znaczy `` syn Hywela '', to walijska patronimiczna forma tego imienia jest interpretowana jako `` wybitna '' i cieszyła się dużą popularnością wśród miejscowej szlachty.
Ma również walijskie pochodzenie, w tym przypadku tłumaczy się jako `` syn Rhysa '' (imię to oznacza `` entuzjazm '').
To nazwisko oznacza `` czerwony '' i ma szkockie korzenie. Pierwotnie rudowłose osoby otrzymywały przydomek.
Dosłowne tłumaczenie tego nazwiska to `` syn Richarda '', imię, które oznacza `` silny władca '' lub `` odważny przywódca ''.
Podobnie jak Richards, jego znaczenie to `` syn Richarda ''.
Jest patronimiczny, więc jest interpretowany jako `` syn Roberta ''.
Jest to kolejna patronimia imienia Robert. Ta nazwa ma germańskie korzenie, ponieważ jest deformacją Hrodeberta (hróðr „sława” lub „chwała” i berht `` genialny ''), co oznacza `` ten, który świeci dla swojej chwały ''.
To znaczy `` syn Robina '', co z kolei jest jednym z zdrobnień istniejących dla męskiego imienia Robert.
To tłumaczy się na `` syn Rogera '', imię, które oznacza `` słynną włócznię ''.
To angielskie nazwisko jest związane z przybyciem Normanów na Wyspy Brytyjskie, ponieważ uważa się, że jest to deformacja zasmażka („czerwony”), za pomocą którego odnosili się do koloru włosów danej osoby.
Oznacza `` szkocki '' i było to imię osób, które przybyły z tego obszaru lub które go zamieszkiwały, dlatego jest uważane za nazwisko toponimiczne.
Jest to nazwisko toponimiczne, które otrzymali ludzie mieszkający w małym lesie (shaw).
Jego dosłowne znaczenie to „syn Simona”. To męskie imię własne pochodzi z języka hebrajskiego i jest tłumaczone jako „ten, kto usłyszał Boga”.
To nazwisko jest interpretowane jako „kowal” w języku hiszpańskim i należy do kategorii zawodów i zawodów.
Jest to patronimiczne znaczenie `` syn Stevena '' (lub Stephena), imię, które można przetłumaczyć jako `` zwycięzca '' lub `` koronowany ''.
To nazwisko pochodzi od staroangielskiego słowa stigeweard, w którym stige oznacza „salon” i osłabiony tłumaczy się jako „opiekun”.
Jego znaczenie to „krawiec” (osoba odpowiedzialna za szycie garniturów lub odzieży), a więc jest to nazwisko związane z zawodem lub zawodem osoby, która je nosi. To jest deformacja francuskiego tailler (co tłumaczy się jako „wytnij”).
Jest to nazwisko patronimiczne nazwy homograficznej, czyli `` syn Tomasza ''.
To kolejna forma patronimii Tomasza, męskiego imienia pochodzenia aramejskiego, które tłumaczy się jako `` bliźniak ''.
Podobnie jak Thomas i Thompson to angielskie nazwisko oznacza `` syn Thomasa ''.
Wywodzi się z zawodu lub zawodu, w tym przypadku tych, którzy wytwarzali artykuły zarówno z drewna, jak iz metalu lub kości za pomocą tokarki. Sugerowano również, że wywodzi się z zawodu tłumacza języka.
Nazwisko to powstało z pospolitego w średniowieczu okupacji polegającej na szyciu grubszych tkanin (pieszy).
Ma kilka korzeni, jeden pochodzi ze staroangielskiego i odnosi się do „strażników” i został przekazany tym, którzy byli temu oddani. Może również pochodzić od słowa oznaczającego `` bagno '' (werd). Innym źródłem jest „bardo” (bard), którzy byli średniowiecznymi poetami i śpiewakami.
To imię patronimiczne dla imienia Walter (co tłumaczy się jako `` potężny wojownik '').
Jest to związane z zawodem `` tkacza '' (tkacz), czyli ludzie, którzy szyli tkaniny.
Jego dosłowne tłumaczenie to `` biały '' i zostało przekazane osobom, które miały białe lub bardzo jasne włosy i skórę, a także tym, które miały blond włosy.
To znaczy `` syn Wilkina '', co było czułą lub zdrobnieniem dla imienia William (Guillermo).
Jest to patronimia Williama, to męskie imię własne, od którego pochodzi nazwisko, oznacza `` świadomy obrońca ''.
Jego tłumaczenie brzmi „syn Wila”, kolejna z form, które imię Wilhelm przyjęło na Wyspach Brytyjskich.
Oznacza `` las '' i zostało nadane ludziom, którzy mieszkali na terenach zalesionych lub w ich pobliżu, jako nazwisko toponimiczne. Mogą go również adoptować ci, którzy pracowali w lasach jako strażnicy lub drwale..
Pochodzi ze słowa wryhta, które opisywały zawód związany z obróbką drewna, jego formowaniem lub tworzeniem z niego przedmiotów. Później stał się synonimem słowa „pracownik” i miał zastosowanie do wielu różnych zawodów.
Jego tłumaczenie brzmi `` młody '', służyło do rozróżnienia między ojcem a synem o tym samym imieniu, a także do wskazania, że ktoś był najmłodszy spośród jego rodzeństwa.
Jeszcze bez komentarzy