Znaczenie, koncepcja i przykłady użycia ogłowia

4508
Basil Manning
Znaczenie, koncepcja i przykłady użycia ogłowia

Słowo "buchać„Jest związany ze światem jeździeckim lub jeździeckim i odnosi się do części końskiego siodła. Ma kilka znaczeń, ale wszystkie są związane z tą dyscypliną.

Słownik Królewskiej Akademii Hiszpańskiej ma kilka znaczeń dla słowa „bridon”. W pierwszej kolejności odnosi się do jeźdźca, który jeździ na uzdę (zestaw pasków zakładanych na konia, od kufy do głowy). Po drugie, mówi, że jest to mała uzda, którą zakłada się na konie na wypadek braku dużego..

Źródło Pixabay.com

W przypadku RAE „bridón” to także żelazny pręt, złożony z różnych połączonych ze sobą części, który jest umieszczany na koniach poniżej wędzidła (element wkładany do pyska konia). Posiada uzdę (paski, które dopasowują się do głowy i utrzymują bity) inną niż ta, którą jest hamulec, podczas gdy wodze są do niej przymocowane.

Czwarta definicja RAE to koń osiodłany i zaprzężony w uzdę, podczas gdy na ostatnim miejscu wskazuje, że „Bridon”, choć rzadko używany, jest koniem porywczym, silnym, aroganckim i gotowym do wojny, będącym ostatnim zajęciem bardziej poetycki niż faktyczny.

Zatem „uzda” może być albo kinetą używającą uzdę, albo uzdą o mniejszym rozmiarze. Te ostatnie typy uzdy są używane szczególnie dla źrebiąt, aby przyzwyczaić się do uzda i nauczyć je odwracania głowy.

Indeks artykułów

  • 1 Bridon w meksykańskim hymnie
  • 2 Inne znaczenia
  • 3 Przykłady użycia
  • 4 Odnośniki

Bridon w hymnie meksykańskim

Przykład użycia słowa „bridón” w sferze wojskowej podano w hymnie narodowym Meksyku. Wśród jego zwrotek można przeczytać: „Meksykanie, do walki krzyczą stal w gotowości i uzdę”. To znaczy „przygotujcie swoją broń i konie”.

Specjaliści zalecają, aby przed zakupem „bridón” dobrze było zmierzyć pysk konia, zwłaszcza jeśli jego wymiary są nietypowe. W takich przypadkach przedłużenie jest zwykle bliskie 13 centymetrów.

Inne znaczenia

Chociaż pojęcie „bridón” jest generalnie kojarzone ze światem jeździeckim, istnieje wyjątek, ponieważ jest również używane w świecie wina. W tym przypadku „bęben” nazywany jest „bridón”, czyli metalowym wiadrem, w którym gałęzie cięte do sadzenia są zanurzane w wodzie, aż zostaną zasadzone..

Jest to odmiana fonetyczna bębna, typowa dla języka mówionego, ponieważ jego narodziny z pewnością wynikają z zamieszania.

Na Dominikanie osoba, która zwykle reaguje niegrzecznie lub niewłaściwie, lub która jest uważana za zepsutą, nazywana jest „bridón”. Bridón jest synonimem „twardej gęby”, terminu, który w tym kraju odnosi się również do koni.

Przykłady użycia

-„Generał dosiadł uzdę”-

-„Końska wodza się złamała, załóż na nią uzdę”.

-„Daj mi uzdę, abym zanurzył gałęzie”.

-„Nie ma możliwości trenowania uzdy. Wręcz przeciwnie, koń, który można nosić tylko z podwójną uzdą na smyczy, jest słabo wyszkolony i niedopuszczalny jako koń bojowy. ".

-„Twój młodszy brat to uzda. Czy nie nauczył się dobrych manier w domu? ".

-„Nie ma konia, którego nie da się prowadzić z uzdą”.

-„Można jasno stwierdzić, że idealną zaduchą dla skaczącego konia jest uzda”.

„Rozpoczniemy zadanie od umieszczenia najdelikatniejszego uzda dostępnego dla konia. Gruby gumowy byłby idealny ”.

Bibliografia

  1. Buchać. Słownik Królewskiej Akademii Hiszpańskiej. Odzyskany z: dle.rae.es
  2. Raúl Avila. (2015) "Wiesz to? Wybór rzadko używanych słów ”. Odzyskane z: books.google.com
  3. Juan Carlos González Ferrero. (2016). „Tradycyjny leksykon wina D.O. Byk". Odzyskane z: books.google.com
  4. Armia Kuby. (1917). „Biuletyn wojskowy”. Odzyskane z: books.google.com

Jeszcze bez komentarzy