Czaszka nie krzyczy odpowiada części wyrażenia lunfarda - głównie z Buenos Aires -, również uważanego za jedno z najpopularniejszych powiedzeń w mowie potocznej. Ogólnie wyrażenie oznacza, że nie ma miejsca na skargi, gdy ktoś wpadł w kłopoty - przyjęcia lub inne osoby.-.
Na przykład matka syna powiedziała „czaszko, nie krzycz” do swojego syna, kiedy próbowała go obudzić i powiedzieć, że musi iść do pracy: „Wstawaj, nie możesz narzekać, czaszka nie krzyczy ”.
Według niektórych analiz przeprowadzonych przez niektórych specjalistów mówi się, że określenie to zaczęło być używane w slumsach Buenos Aires, by później rozprzestrzenić się w pozostałej części stolicy, aż dotarło do społeczności Urugwaju osiedlonych w Montevideo..
Podobnie szacuje się, że ma szereg znaczeń, dzięki idiomom i adaptacjom tych, którzy są zarówno w Argentynie, jak i Urugwaju.
Jednak główne znaczenie odnosi się do faktu, że jeśli osoba jest przyzwyczajona do imprezowania, musi przyjąć konsekwencje swoich działań.
Chociaż jest używany w kontekście przyjęć i uroczystości, uważa się, że można go używać niezależnie od kontekstu, ponieważ jego konotacja jest mniej lub bardziej elastyczna.
Indeks artykułów
Termin „czaszka” jest używany jako synonim osób, które wolą imprezy i brak kontroli. Zaczęło się stawać powszechne od pojawienia się postaci Tirso de Molina, Don Juana Tenorio, który otrzymał ten kwalifikator.
Zgodnie z historią, wyrażenie to było używane jako przymiotnik dla tych młodych ludzi, którzy praktykowali poligamię lub niewierność w pobliżu cmentarzy. Dlatego manifestacja niższych namiętności była związana ze zmarłymi, czaszkami i duchami nocy..
Należy jednak zauważyć, że niektórzy autorzy wskazują, że słowo to faktycznie pochodzi od Voltaire'a, którego konotacja została ustalona w pismach Beaumarchais, który najwyraźniej umieścił je w Cyruliku sewilskim.
Prawda jest taka, że w każdym razie, z powodu migracji europejskich, zarówno to, jak i inne słowa zostały zastosowane w hiszpańskim używanym w południowym stożku, aby później stać się slangiem lunfarda..
Z biegiem czasu słowo to zostało dodane do słownictwa lunfardo, zwłaszcza w skromnych dzielnicach Buenos Aires. Dlatego uważa się, że pochodzi z około 150 lat wstecz.
Podobnie wspomina się o dwóch głównych znaczeniach związanych z wyrażeniem:
-Szacuje się, że "czaszka nie krzyczy" to skrót dłuższego wyrażenia "Czaszka nie krzyczy, a piola (przebudzona, przebiegła osoba) ją sprzedaje (znosi, znosi)", co w swoich zasadach mówiono ludziom, którzy mają tendencja do imprezowania do tego stopnia, że wymknie się spod kontroli. Oznacza to, że jeśli cieszyłeś się intensywną nocną imprezą, nie warto narzekać w żadnych okolicznościach następnego dnia.
-Istnieje wariant urugwajski: „Czaszka nie krzyczy, ale walczy”, którego znaczenie różni się od przedstawionego powyżej, ponieważ wskazuje, że nie ma miejsca na reklamacje, zwłaszcza gdy została dobrowolnie zaangażowana w problem (i więcej, gdy wiedzą, jakie są konsekwencje).
-Drugie znaczenie jest mniej więcej związane z poprzednią pozycją, z wariantem, w którym osoba po zaangażowaniu się w złożoną sytuację wyraża na nią skargę.
-Wydaje się, że odnosi się to również do osób, które są leniwe, ale z jakiegoś powodu muszą pracować lub wysilać się..
-Szef oddziału powiedział podwładnemu, że „czaszka nie krzyczy”, zostawiając stos raportów na biurku, bo musiał pracować.
-Dziewczyna przygotowuje serię leków na kaca. Mówi do siebie „czaszka, nie krzycz”.
-Uczeń wie, że nie powinien przynosić telefonu komórkowego do szkoły, ale robi to pomimo zakazu. Wyjmuje go, gdy jest w klasie i wtedy nauczyciel go bierze i odkłada. Reszta kolegów z klasy mówi mu: „czaszka, nie krzycz”.
-„Jaką czaszkę z ciebie zrobiono”.
-„Mniej narzekaj i trzymaj czaszkę”.
-„Jego matka płacze na pierdnięcie, bo jej syn to czaszka” (co odpowiada argentyńskiemu powiedzeniu).
Niektóre wyrażenia odpowiadające temu wyrażeniu to:
-„Sarna con gusto no pica” (mówi się głównie w Wenezueli).
-„Ten, kto chce niebieskiego, niech go to kosztuje”.
-„Kto lubi brzoskwinie, niech trzyma puch”.
-„Kto nie ryzykuje, nie wygrywa, ale jeśli przegrałeś wyjście przez forum”.
-„Kto chce ryby, zamocz mu tyłek”.
-„Kto wie, jak nie spać do późna, musi wiedzieć, jak wcześnie wstać”.
-„Czaszka” to termin powszechnie znany jako synonim osoby, która lubi imprezy, zabawę i ogólnie hedonizm. Jego użycie stało się popularne dzięki literaturze.
-Niektórzy znani autorzy, którzy wprowadzili ten termin, to: Pedro Alarcón i Miguel de Unamuno. Poprzedniki tego wyrażenia znaleziono nawet w niektórych pismach z Peru i Kuby..
-Uważa się, że jego stosowanie jest powszechne w okolicach Río de la Plata.
-Reżyser Luis Buñuel nakręcił film „The Great Skull”, który odnosi się do żywiciela, który okazuje skruchę, ale chce, aby inni robili to samo co on.
-W Argentynie zwykle używa się tylko skrótu tego wyrażenia. Z drugiej strony w Urugwaju używa się wersji rozszerzonej: „Czaszko, on nie krzyczy, ale walczy”.
-„Krzyk” jest również uważane za słowo lunfarda, które oznacza „protest” i / lub „krzyk”.
-„Kto dał ci chustę na tym pogrzebie?”: Wyrażenie z wyrzutem, że jedna osoba wtrącała się w sprawy innej.
-„Bolear for the pulpero”: zakłada, że dana osoba konsumuje lub wykorzystuje zarobki z cudzej pracy.
-„Wół tylko dobrze liże”: wskazuje, że czasami lepiej jest wykonać pewne czynności samodzielnie.
-„Zmień koszulę”: służy do oceniania osób, które regularnie zmieniają strony lub zmieniają zdanie. Jest używany głównie na boiskach politycznych i sportowych.
-„Czekolada na wiadomości”: to forma wdzięczności wobec osoby, która przekazuje wiadomości lub informacje, które były już znane.
Jeszcze bez komentarzy