Biografia, styl, dzieła i zwroty Raúla Zurity

1786
Sherman Hoover

Raul Zurita (1950) to chilijski pisarz i poeta, uważany dziś za jednego z najwybitniejszych ze względu na głęboką treść jego twórczości. Intelektualista miał wykształcenie akademickie jako inżynier budownictwa lądowego, co wpłynęło na jego pracę z punktu widzenia logiki.

Twórczość Zurity charakteryzuje się prostym językiem, ale jednocześnie jest sprzężona z pewną dezorganizacją składniową. Z drugiej strony poeta uchwycił swoje osobiste doświadczenia, będące wyrazem całego społeczeństwa chilijskiego, zwłaszcza w czasach dyktatury. W jego poezji jest ból i niezadowolenie.

Zdjęcie poety Raúla Zurity. Źródło: Rodrigo Fernández [CC BY-SA]

Twórczość tego chilijskiego poety jest obszerna i przekroczyła granice. Niektóre z jego najważniejszych dzieł to: Purgatorio, Anteparaíso; Literatura, język i społeczeństwo, La vida nueva, INRI Y Zeszyty wojenne. Raúl Zurita otrzymał kilka nagród, w tym literaturę narodową.

Indeks artykułów

  • 1 Biografia
    • 1.1 Narodziny i rodzina
    • 1.2 Studia
    • 1.3 Małżeństwo
    • 1.4 Kara pozbawienia wolności
    • 1.5 Pogoda w Santiago
    • 1.6 Pierwsza publikacja
    • 1.7 Działania przeciwko dyktaturze
    • 1.8 Rozwój literacki
    • 1.9 Inne osiągnięcia zawodowe
    • 1.10 Między literaturą a dyplomacją
    • 1.11 Powrót do Chile
    • 1.12 Ostatnie lata
  • 2 Styl
  • 3 działa
    • 3.1 Dyskografia
    • 3.2 Fragmenty niektórych jego wierszy
    • 3.3 „Jak przeklęte łąki”
  • 4 zwroty
  • 5 Referencje

Biografia

Narodziny i rodzina

Raúl Armando Zurita Canessa urodził się 10 stycznia 1950 roku w Santiago de Chile. Pisarz pochodzi z kulturalnej włoskiej rodziny z niższej klasy średniej. Jego rodzicami byli Raúl Armando Zurita Inostroza i Ana Canessa Pessolo.

Poeta miał młodszą siostrę o imieniu Ana María. Zurita dorastał bez obecności ojca, ponieważ zmarł w wieku dwóch lat. Dzieciństwo tego chilijskiego intelektualisty było naznaczone biedą i nędzą.

Mimo panoramy, wrogość jego dzieciństwa znalazła oparcie w ciągłych lekturach, które jego babcia ze strony matki Josefina uczyniła go z Boska komedia. W ten sposób Dante Alighieri stał się jego pierwszą inspiracją do tworzenia poezji..

Studia

Raúl rozpoczął swoje pierwsze lata studiów w 1955 roku w szkole języka angielskiego. Później Zurita ukończył naukę w liceum im. José Victorino Lastarrii. W tym czasie zaczął pisać swoje pierwsze wiersze i brał udział w kilku marszach studenckich. Później wstąpił na Politechnikę Federico Santa María.

Zurita wstąpił w szeregi partii komunistycznej podczas szkolenia inżyniera budownictwa. Ponadto ówczesny student włączył się do strajku głodowego przeprowadzonego w 1967 roku przez grupę studentów na rzecz równego udziału wszystkich członków uczelni..

Związek małżeński

Miłość pojawiła się w życiu Zurity, gdy miał 21 lat i był jeszcze na studiach. Młody Raúl poślubił artystkę wizualną Miriam Martínez Holger w 1971 roku. W wyniku związku urodziło się troje dzieci: Iván, Sileba i Gaspar. Para była małżeństwem przez około trzy i pół roku..

Uwięzienie

Studenckie działania Zurity doprowadziły go do więzienia 11 września 1973 r. Po przewrocie wojskowym na Salvadorze Allende. Raúl został ciężko pobity i torturowany. Jego pobyt w więzieniu przedłużył się do początku października tego samego roku. Po zwolnieniu postanowił nie wracać do Uniwersytetu Santa María.

Santiago pogoda

Raúl udał się do Santiago w 1974 roku po zakończeniu związku z Miriam Martínez. Tam dołączył do sekcji studiów humanistycznych na Uniwersytecie Chile. Ponadto brał udział w organizacji artystycznej Tentativa Artaud. W tym czasie zaprzyjaźnił się z Diamelą Eltit.

W tym czasie Zurita opublikował w magazynie „Tereny zielone” Rękopisy, tekst, który przyniósł mu dobre przyjęcie ze strony opinii publicznej. Ten etap w Santiago był naznaczony deprywacją ekonomiczną, więc Raúl ukradł książki, aby przetrwać, i sprzedał je nauczycielom i przyjaciołom..

Pierwszy post

Życie znów się uśmiechnęło do Zurity, kiedy w 1978 roku urodził się jego syn Felipe, w wyniku romansu, jaki miał z Diamelą Eltit. Rok później pisarz miał okazję opublikować swoją pierwszą pracę, Czyściec. Ten zbiór wierszy powstał na podstawie jego doświadczeń w więzieniu i społecznych konsekwencji rodzącej się dyktatury Pinocheta.

Działania przeciwko dyktaturze

Stanowisko Zurity przeciwko rządowi Augusto Pinocheta było oczywiste. Z tego powodu poeta uczestniczył w kilku wydarzeniach organizowanych przez Kolektyw Działań Artystycznych (CADA) na rzecz wolności społecznej i artystycznej. Na przykład działania „Ay Sudamérica” i „NO +”.

Rozwój literacki

Raúl Zurita mógł rozwijać swoją karierę literacką pomimo cenzury i ograniczeń narzuconych przez reżim dyktatorski. W ten sposób w latach osiemdziesiątych wydał pięć swoich najwybitniejszych dzieł. One były: Anteparaíso, Literatura, język i społeczeństwo, Raj jest pusty, Pieśń o jego zaginionej miłości Y Miłość do Chile.

Prezentacja Raúla Zurity w Aula Magna Uniwersytetu Valparaíso, 2017. Źródło: Farisori [CC BY-SA]

W tym czasie pisarz udał się do Stanów Zjednoczonych, aby wygłosić serię wykładów i konferencji na różnych uniwersytetach. Wśród instytutów, które odwiedził, były Harvard, Columbia i Stanford. Z drugiej strony poeta miał satysfakcję widząc angielskie tłumaczenie swoich wierszy Czyściec Y Anteparaiso.

Inne osiągnięcia zawodowe

Zurita dodał kilka osiągnięć do swojej kariery zawodowej jako poeta pod koniec lat osiemdziesiątych. Intelektualista odbył literackie tournée po Europie w 1986 roku. W tym czasie pisarz był profesorem wizytującym na Uniwersytecie Kalifornijskim. Z drugiej strony rozpoczął związek miłosny z Amparo Mardones.

W tym czasie Raúl odsłonił dzieło Miłość do Chile (1987). Rok później pisarz otrzymał jedną z najważniejszych nagród w swojej karierze - „Pablo Neruda”. W tym samym czasie uczcił upadek rządu Augusto Pinocheta (1988).

Między literaturą a dyplomacją

Twórczość literacka i ciągła działalność kulturalna Zurity doprowadziły go do dyplomacji. Pisarz został mianowany attaché kulturalnym swojego kraju we Włoszech w 1990 roku przez rząd Patricio Aylwina. W ciągu pięciu lat życia w narodzie europejskim uczęszczał na różne festiwale literackie i rozwijał swoją twórczość poetycką.

W tym czasie jego praca Anteparaiso została przetłumaczona na język niemiecki. Ponadto Zurita często odwiedzał uniwersytety w Europie i podróżował do Afryki na zaproszenie Uniwersytetu w Tunisie. Poeta wydał swoje dzieło Nowe życie w 1994 (zaczął pisać w 1986).

Wróć do Chile

Raúl Zurita wrócił do swojego kraju w 1995 roku i został szybko odznaczony Miejską Nagrodą Literacką za rozwój Nowe życie. Dwa lata później poeta udał się z literacką wizytą do Japonii. Po powrocie na swoje ziemie zaangażował się w kampanię Ricardo Lagosa na prezydenta Republiki..

Później pisarz opublikował kilka prac w latach 1999-2001, niektóre z nich były Najbielszy dzień Y Bojowe wiersze. Jeśli chodzi o życie osobiste, pisarz zakończył związek z Amparo Mardones od 1986 roku na początku XXI wieku..

Ostatnie lata

Ostatnie lata życia Raúla Zurity upłynęły pod znakiem kariery literackiej oraz w towarzystwie Pauliny Wendt (jego sentymentalnej partnerki od 2002 roku). Do jego ostatnich działań należy publikacja Nowe fikcje, złamanie twojego życia, zobaczysz Y Nowe życie, ostateczna wersja.

Raúl Zurita i Fabienne Badru, francuski pisarz i tłumacz, 2013. Źródło: Rodrigo Fernández [CC BY-SA]

Z kolei kreacja literacka Zurity w latach 2015-2018 została doceniona następującymi nagrodami: Andrés Sabella International Literary Merit Award, Pablo Neruda Ibero-American Poetry Award, José Donoso Award, Asan Viswa Kavitha Puraskaram Award oraz Internazionale Alberto Award. Dubito.

W poniższym filmie Zurita recytuje swój wiersz Śpiewam dla jego zaginionej miłości:

Styl

Styl literacki Raúla Zurity charakteryzował się neoawangardą, czyli zerwaniem z estetyczną strukturą dominującą w Chile w XX wieku. Ponadto pisarz posłużył się prostym i wyrazistym językiem, którym wyraził własne doświadczenia, które zbiegały się w doświadczeniach całego społeczeństwa..

Zgodnie z poprzednim paragrafem, uczucia bólu, beznadziejności i niezadowolenia, które Raúl wyrażał w swoich wierszach, były uczuciami całego narodu, który doświadczył okropności i ataków dyktatury Pinocheta. Z drugiej strony Zurita zastosował logikę i zmianę struktury syntaktycznej we wszystkich swoich wierszach

Odtwarza

- Czyściec (1979).

- Anteparaiso (1982).

- Literatura, język i społeczeństwo 1973-1983 (1983).

- Raj jest pusty (1984).

- Śpiewam dla jego zaginionej miłości (1985).

- Miłość do Chile (1987).

- Wybór wierszy (1990).

- Nowe życie (1994).

- Śpiewam dla rzek, które się kochają (1997).

- Najbielszy dzień (1999). Konto autobiograficzne.

- O miłości, cierpieniu i nowym tysiącleciu (2000). Test.

- Bojowe wiersze (2000).

- INRI (2000).

- Mój policzek to rozgwieżdżone niebo (2004).

- Wiersze (2004). Antologia.

- Twoje życie się rozpada (2005).

- Moi przyjaciele wierzą (2005).

- Martwe wiersze (2006). eseje.

- Martwe kraje (2006).

- LVN. Kraj tabel (2006).

- Wiersze miłosne (2007).

- Miasta wodne (2007).

- Im memoriam (2008).

- Pięć fragmentów (2008).

- Zeszyty wojenne (2009).

- Wiersze 1979-2008 (2009). Antologia.

- Marzenia dla Kurosawy (2010).

- Zurita (2011).

- Nowe fikcje (2013). Historie.

- Twoje życie się łamie (2015). Osobista antologia.

- Zobaczysz (2017). Antologia.

- Nowe życie, ostateczna wersja (2018).

Dyskografia

- Pustynie miłości (2011). W towarzystwie zespołu Gonzalo i Los Asidores.

Fragmenty niektórych jego wierszy

„Jak przeklęte łąki”

„W opłakiwaniu pastwisk Chile
Twoja matka nigdy by sobie nie wybaczyła
przez te przeklęte łąki

W żałobie nawet wiatr trzaskał na spalonych pastwiskach tych
upiornie rozwinięte równiny wysychające jak liście
powietrze zabierze

ja. Jak jeżyny, nawet matka paliła na pastwiskach Chile

ii Na spalonych pastwiskach samo Chile wysychało, rozczłonkowane
płonący do matki

iii. Żółte to samo niebo płonęło nad umierającymi dolinami
jak patyki jeżyny, aż matka wyschnie ".

Prezydent Michelle Bachele wręcza Raúlowi Zuricie Iberoamerykańską Nagrodę Poetycką im. Pablo Nerudy w lipcu 2016 r. Źródło: Rząd Chile [CC BY]

„Twoja ojczyzna to nieszczęście”

„Peru, Urugwaj i ojczyzny

mojej miłości i odszedł.

Wtedy widać było otwieranie Pacyfiku, podczas gdy Andy

wirował między tymi ścianami wody i był

jak szopy pełne krzyży, tam swoje góry

gdzie leżą kraje i piętrzą się w nich ich kawałki

wznosi się środek korytarza ze skorupami morskimi.

… Tam, gdzie ludzkie niebo łamie się dotykając

rozdarte ciało wciąż drży

krzycząc, że nawet krzyki błagają i tak jest

cementu na niebie Ameryki Południowej.

Kiedy oceaniczna otchłań pokazała pion

Andy przecinają się z horyzontem plaż i

krzyż martwej miłości rozjaśnił nasze martwe twarze

w głębinach wód. Martwa miłość rozjaśniła

dno popękanych wód i były strupem i krwią

nasze szczątki patrząc na ojczyzny tych nieszczęść ".

„Szczęśliwi płaczący”

Rejestracja 16

„Gdybyś tylko wiedział, jak płaczę, a nie

Mogę się obudzić, jak śmiesznie byś mnie zobaczył, gdyby

byłbyś jak ja przed moimi rzekami

kraj płacze za tobą. Powiedzieli mi, ale tak nie jest

prawda, tylko ja cię widziałem, widziałem twoją twarz

kolor odrzutowca i nieba, ale nie.

Chłopcy wyciągnęli białe flagi

w obozie, ale i tak nas pobili.

Czy jesteś wśród pobitych, płaczących,

śmierć? Czy ty też tam jesteś, mój Boże

spać głową w dół?

Nie ma przebaczenia dla tej nowej ziemi, ja

mówią i nic, co zrobimy, nie ulegnie zmianie

jakie będziemy mieli szczęście, ale płaczę i nie

Budzę się i mój Bóg odchodzi jak statek ".

„Plaże Chile I”

„To nie były chilijskie destynacje
płakali odchodząc, cała plaża była
czyścił go czysty ból w oczach

To nie te plaże, które znaleźli, ale raczej oczyszczanie cyklu
przed ich oczami były białe, jakby nie były ich w odbiciu lustrzanym w całym Chile
otwarte rany, które umyły ... ".

"Zatrzymaj mnie w sobie"

Zwroty

- „Poezja potrzebuje pewnego radykalizmu i pasji, która póki trwa, nie zadowoli. Nie wiem, czy to, co robię, jest dobre, złe czy przeciętne, ale nie mogę się zmusić do zrobienia tego, czego można by oczekiwać od faceta w wieku 65 lat: założyć jego kapcie? ".

- „Kraj, który wyłania się z dyktatury, jest całkiem obrzydliwy. Możesz zrozumieć, że chcesz zapomnieć, ale pojawił się arogancki, mało wspierający i wulgarny kraj ”.

- „Sztuka ma powołanie do skrajności. Musisz być w stanie dotknąć najciemniejszych obszarów ”.

- „Wiersz nie może konkurować ze sloganem Nike, ale to światło zwraca znaczenie”.

- „Żyjemy agonią języka”.

- „Moje wiersze rozbijają się ze mną jak piana o skały”.

- „Poezja jest stworzona przez morze mowy ludzi”.

- „Cały wiersz, cała poezja to małe wysepki na nieskończonym oceanie wszechświata”.

- „Jeśli poezja znika, ludzkość ginie jak przed bombą neutronową”.

- „Klify są jak obraz tego, co zobaczy człowiek w drodze po ziemi”.

Bibliografia

  1. Wendt, P. (S. f.). Raul Zurita. Hiszpania: Miguel de Cervantes Virtual Library. Odzyskany z: cervantesvirtual.com.
  2. Raúl Zurita. (2019). Hiszpania: Wikipedia. Odzyskane z: es.wikipedia.org
  3. Raúl Zurita (1950-). (2018). Chile: chilijska pamięć. Odzyskany z: memoriachilena.gob.cl.
  4. Raúl Zurita. (S. f.). Kuba: EcuRed. Odzyskany z: ecured.cu
  5. Fisher, A. (S. f.). Raúl Zurita: między logiką a delirium. Hiszpania: Miguel de Cervantes Virtual Library. Odzyskany z: cervantesvirtual.com.

Jeszcze bez komentarzy